Por Israel


Defendemos un ideal no a un gobierno
Síguenos en Facebook Twitter Twitter YouTube RSS Feed
| viernes marzo 29, 2024

Versión más completa de la Biblia en manos de la Universidad de Bar – Ilán


cidipal
20 May 2013 
uniHebrew
Al frente de un equipo de más de una docena de investigadores del Departamento de la Biblia, en la Universidad de Bar Ilan se desarrolla, desde hace más de treinta años, un ambicioso trabajo:Mikraot Gdolot-Haketer (Las Grandes Escrituras), la joya de la corona de las biblias rabínicas que espera concluirse en 2013.
«Este proyecto tiene por objeto sacar a la luz la edición más precisa de «Mikraot Gdolot», un modelo o plantilla del Antiguo Testamento, al que se suman otros tres elementos: la masoretica, la traducción al arameo y las interpretaciones rabinicas.

La última compilación de este tipo la realizó, 50 años después de la invención de la imprenta, Jacob Ben Haim (Venecia,  siglo XVI)  y se basó en manuscritos enrollados y fuentes rabínicas para publicar la primera versión pedagógica,  reproducida durante siglos.

Junto a las Sagradas Escrituras introdujo la traducción al arameo, una costumbre ancestral de cuando el pueblo judío hablaba esa lengua, así como los comentarios sobre el significado literal del texto de varios rabinos ( Ibn Ezra,  Rabi Shlomó Itzjaki, conocido bajo el acrónimo de Rashi).

Se investigaron  manuscritos de la Edad Media y  se llegó a la conclusión que los textos previos utilizados para la publicación de la primera versión compilada de Ben Haim no eran del todo precisos como, por ejemplo, puede tratarse de la ausencia de una letra, un signo de puntuación incorrecto o un error en la entonación o «teamim», caracteres empleados para indicar cómo cantar una plegaria en la sinagoga. Gran parte de las incorrecciones aparecen al cotejar la masorá (anotaciones junto a las columnas del texto consideradas una suerte de código de pronunciación y gramática para facilitar a los redactores ajustarse lo más posible al texto original).

Pero la nueva edición de la Biblia judía cuenta con una fuente privilegiada, el Códice de Alepo, escrito en el siglo X por Aharón Ben Asher en Tiberíades. Los errores en la versión de Ben Haim son miles y en la de Alepo apenas docenas.

Para lograr la mejor versión, se estudiaron manuscritos de todo el mundo que le permitieron recuperar pasajes desconocidos e introducir nuevas traducciones al arameo y comentarios de rabinos que no aparecen en ediciones anteriores. Los investigadores de la Universidad de Bar Ilan recuperaron un tercio del texto (en relación a otras versiones)  

Se incluye, además, un proceso de digitalización gracias a un programa informático que permite acercarse al texto desde distintos ángulos. Ya se publicaron  21 volúmenes y restan cuatro libros para completar la colección que se distribuirá, de manera gratuita, en las escuelas

 
Comentarios

Aún no hay comentarios.

Deja un comentario

Debes estar conectado para publicar un comentario. Oprime aqui para conectarte.

¿Aún no te has registrado? Regístrate ahora para poder comentar.