Por Israel


Defendemos un ideal no a un gobierno
Síguenos en Facebook Twitter Twitter YouTube RSS Feed
| miércoles noviembre 20, 2024

El Talmud en arabe


Itamar Marlios

 De YNetNews

Nadie sabe si el Rey Abdullah de Jordania sabe cómo estudiar una página de la Guemará, pero ahora sí puede, aunque no sepa leer arameo.

Un grupo de 90 eruditos jordanos pasó seis largos años traduciendo al árabe todo el Talmud en un eco del Rabino Adin Steinsaltz, quien trabajó durante 45 años para traducir el Talmud de Babilonia del arameo original al hebreo.

El proyecto fue iniciativa del Centro de Estudios Mesorientales (CMES en su sigla inglesa), un grupo académico que apunta a hacer que el Talmud sea accesible a la población árabe. ¿Los árabes están aprovechando esa facilidad de acceso? Por cierto que si. El conjunto de 20 volúmenes, que se vende a 750 dólares, tiene gran demanda en todo el mundo árabe. Según el sitio Web ultra-Ortodoxo Kikar Shabbat, la traducción del Talmud se está vendiendo en mercados y en ferias de libros.

   La Biblioteca Nacional de Israel también compró una copia. La Dra. Raquel Ukeles, curadora de la colección árabe de la biblioteca, dice: “Nos enteramos por casualidad del proyecto de traducir el Talmud del arameo al árabe, por informes de la tormenta que estaba causando entre dirigentes religiosos de Riyad, probablemente porque pone a disposición del público un texto considerado central para el judaísmo.

  Ukeles dice que se pusieron en contacto con el CMES después de que un estudioso israelí del Talmud expresara interés en la traducción. “Esta es la primera vez en la historia en que se traduce al árabe todo el Talmud”, señala.

   Según Ukeles, el CMES en realidad se enfoca en Ciencias Políticas, y la decisión del grupo de traducir la Guemará fue sorprendente. Ukeles explica que el proyecto comenzó con un número pequeño de eruditos, quienes aparentemente no sabían lo largo que era el Talmud y lo difícil que era de comprender. Después de que quedaran claros esos aspectos de proyecto el Centro decidió aumentar a 90 el número de traductores, tanto cristianos como musulmanes, algunos de los cuales son expertos en arameo.

   Ukeles también expresó sorpresa por el hecho de que fueran académicos jordanos quienes lanzaran el proyecto. “Yo habría esperado que un proyecto como ese se llevara a cabo en países como Egipto, que tiene una comunidad judía y una más larga tradición de traducir libros del hebreo al árabe. Entre 2007 y 2009 académicos egipcios tradujeron toda la Mishná al árabe, y el Kuzari también se tradujo árabe en Egipto”, observa.

   La curadora, quien recientemente recibió una copia del Talmud traducido, señala que la introducción al texto ofrece una interesante explicación de los motivos que estuvieron detrás del proyecto: “Dicen que en Israel la religión está ocupando un lugar cada vez mayor en el diálogo público, y que en Israel la importancia del judaísmo está creciendo”.

   Dice que los traductores también señalaron que habían tratado de comprar una copia del Talmud para traducirlo, pero que los rabinos se habían negado a vendérsela.

   La traducción del Talmud no conserva el aspecto clásico de una página de la Guemará y faltan comentarios, como los de Rashi, pero incluye un glosario y una discusión de términos que presentan problemas a la hora de traducirlos. Los traductores dicen que tienen la esperanza de que su trabajo facilite nuevas investigaciones acerca del judaísmo, así como una comparación entre las leyes judías, cristianas y musulmanas.

   Ukeles dice que el deseo de traducir una obra como esa y el interés en el judaísmo son indicación de cambios internos en el mundo árabe, y expresó la esperanza de que la nueva traducción “nos permita estudiar la manera en que somos percibidos”.

   En el futuro, dice Ukeles, espera encontrar aun grupo de investigadores que examine la manera en que se tradujeron textos “problemáticos” del Talmud.

 
Comentarios

Aún no hay comentarios.

Deja un comentario

Debes estar conectado para publicar un comentario. Oprime aqui para conectarte.

¿Aún no te has registrado? Regístrate ahora para poder comentar.