Muchos idiomas tienen palabras que pueden significar cosas muy distintas. En español, por ejemplo, el verbo “contar” se usa para describir la acción del relato o cuento, pero además para la acción de enumerar o contabilizar. Da la casualidad (¿o no?) que en hebreo pasa lo mismo con la raíz de tres letras usada para ambos casos: Samej-Pei-Reish, como en leSaPeR (contar cuentos) o liSPoR (contar cuentas). Pero, como no podíamos contentarnos, en hebreo “contamos” con un tercer significado: cortar ...
12 Oct
2021