Por Israel
Síguenos en Facebook Twitter YouTube RSS Feed
| jueves diciembre 2, 2021

Se insta a Israel a hablar directamente con el mundo árabe


La campaña de diplomacia pública mundial de Israel ha ignorado, durante largo tiempo, al mundo árabe. Pero con los recientes cambios políticos en la región, algunos dicen que la futura seguridad del estado judío podría depender de su capacidad para llegar a la calle árabe.

Edmund Sanders

Los Angeles Times

26 de junio de 2011

Informe desde Jerusalem

estado-palestinoPocos países son tan activos como Israel en cortejar a la opinión pública internacional.

Un ministerio entero está dedicado a una especie de relaciones públicas mundiales llamada hasbara, la palabra hebrea para «explicar».

Los israelíes, aplicadamente, rastrean la opinión pública en Estados Unidos y Europa, y el ejército de Israel se ha dedicado a usar YouTube, Twitter y un ejército de bloggers, para difundir en tiempo real las actualizaciones alrededor de todo el mundo, a veces en medio de la batalla.

  

Pero la campaña de diplomacia pública, que se ha centrado principalmente en occidente, ha ignorado al mundo árabe, que muchos en Israel visualizan como una causa perdida.

Pero ahora, cuando el descontento popular, organizado en parte con el uso de herramientas de medios de comunicación sociales, derriba regímenes árabes de vieja data, algunos dicen que Israel tiene la oportunidad de hacer uso de esas mismas herramientas para tratar de mejorar su imagen entre sus muchos enemigos en la región. Con reformas políticas que prometen dar a los ciudadanos árabes una mayor participación, algunos dicen que la estabilidad y la seguridad de Israel se apoyará, en parte, en si puede adaptar su bien engrasada maquinaria de relaciones públicas para poner en marcha una nueva relación con la calle árabe.

«Vivimos en Medio Oriente y necesitamos comenzar a hablar en el idioma de la región, cosa que no estamos haciendo», dijo Eli Avidar, un ex jefe de la misión israelí en Qatar y cofundador del think tank Smart Middle East Forum, que trabaja para alentar a Israel a tomar un papel más proactivo en la entrega de su mensaje directamente a las poblaciones árabes

Mientras EE.UU., Gran Bretaña y Francia lanzaron, en los últimos años, canales de noticias en lengua árabe para hablar directamente con las poblaciones árabes, Israel dejó a oscuras, en la mayoría de la región, a su estación satelital en lengua árabe. El Ministerio de Diplomacia Pública, centrado en la hasbara, emplea un montón de angloparlantes, pero ninguno fluente en árabe, dijeron sus oficiales superiores.

Las Fuerzas de Defensa de Israel han publicado cientos de videos de YouTube y mensajes de Twitter en los últimos dos años, pero sólo unos pocos han sido en árabe.

Durante años, muchos israelíes rechazaron la idea de «hasbara árabe» como una pérdida de tiempo, dudando de que el estado judío podría superar generaciones de hostilidad por parte de algunas naciones, sobre todo sin una resolución de los 44 años de ocupación israelí de la Margen Occidental.

Incluso en Egipto y Jordania, dos naciones vecinas árabes que firmaron tratados de paz con Israel hace años, la opinión pública sigue siendo negativa, en parte porque Israel ha centrado la mayor parte de su atención en apaciguar a los jefes de estado en lugar de tratar de forjar mejores relaciones con el público, dicen algunos los analistas.

«Somos culpables por mucho de nuestra mala imagen en la región porque Israel, como un estado y un gobierno, ha fracasado en dirigirse al mundo árabe», dijo el profesor de la Universidad Bar Ilan Mordechai Keidar, uno de los pocos expertos israelíes de habla árabe que se ven en los canales por satélite árabes y que defiende a Israel. «No hemos invertido nada para promover la imagen de Israel. Estamos siempre apagando incendios y nunca hacemos nada para impedir que se inicien».

En un informe del año pasado, el contralor de Israel citó la «intolerable lentitud» del gobierno en iniciar esfuerzos para impulsar su difusión en lengua árabe.

En vez de apelar al Congreso de EE.UU., como lo hizo el mes pasado el Primer Ministro israelí, Benjamin Netanyahu, Avidar dijo que el líder israelí debería pronunciar un discurso similar al del Presidente Obama de 2009 en El Cairo, buscando establecer una nueva relación con el mundo musulmán, basada en el mutuo respeto y los mutuos intereses.

Para que una tal estrategia tenga una oportunidad de funcionar, dijo, Israel debería dejar de criticar públicamente a sus vecinos árabes que, desde hace tiempo, Israel ha retratado, en occidente, como inestables, antidemocráticos y militantes.

«Nuestros líderes deben cambiar su mentalidad», dijo Avidar. «El clima ha cambiado, y nosotros tenemos que cambiar también».

El grupo de Avidar también anima a los funcionarios israelíes y a los expertos, a que trabajen más estrechamente con los medios de comunicación en lengua árabe, en particular con las redes de televisión como Al Jazeera, y a usar sitios web y medios de comunicación social, para apelar directamente a la nueva generación de árabes de mentalidad democrática.

Yuli Edelstein, ministro israelí de diplomacia pública, dijo que el gobierno valora la nueva situación política en el mundo árabe y está trabajando para mejor apoyarla.

«Hay más entendimiento que sin cambiar, de alguna manera, la mentalidad de la gente y construir una paz futura desde abajo hacia arriba, no valdrá la pena tratar, incluso, de firmar un nuevo tratado», dijo.

Como paso inicial, la oficina del primer ministro, en mayo, contrató a su primer portavoz en lengua árabe y dio a conocer un nuevo sitio web en idioma árabe. Las Fuerzas de Defensa de Israel, que ya contaban con un portavoz en lengua árabe, comenzaron a twittear en árabe por primera vez este mes, durante las letales protestas pro-palestinas a lo largo de la frontera con Siria.

«Es correcto decir que tenemos un largo camino por recorrer», dijo Edelstein, agregando que no está de acuerdo con aquellos que rechazan tales esfuerzos como inútiles. «El principal enemigo no es el antisemitismo. El principal enemigo es la ignorancia».

Ofir Gendelman, quien coordina la campaña del gobierno en lengua árabe, como el recién contratado portavoz en árabe de Netanyahu y que ocupó un cargo similar en el Ministerio de Relaciones Exteriores, dice que realiza hasta 100 entrevistas por mes en Al Jazeera, Al Arabiya, BBC en árabe y otros canales internacionales. Sin embargo, el tiempo de aire en las estaciones estatales de televisión en árabe sigue siendo problemática. El canal estatal de Jordania, por ejemplo, se niega a entrevistar a funcionarios israelíes, dijo Gendelman.

«Definitivamente es un desafío», dijo. «No somos ingenuos. Israel ha sido un chivo expiatorio durante largo tiempo, así que no creo que los vayamos a convertir en una audiencia pro-sionista. Pero hasta ahora, no hubo ninguna conexión entre nosotros y ellos. La idea es arrojar algo de luz sobre lo que somos, porque realmente tienen una idea distorsionada».

Será un camino difícil, dicen los escépticos. Es la política, no las relaciones públicas, lo que cambiará las actitudes, de acuerdo a Nashat Aqtash, consultor de medios de comunicación palestinos y analista político.

«Tal vez ese tipo de cosas funcionen en occidente, pero los árabes viven en el barrio», dijo. «No son tontos».

El primer paso para una imagen mejorada, dijo, es la creación de un estado palestino.

«Pueden tener buenas relaciones con el pueblo árabe o pueden seguir ocupando la tierra de Palestina», dijo. «No pueden tener ambas cosas».

Los defensores de una campaña mundial en árabe dicen que la siguiente prioridad es el lanzamiento de un canal de noticias en lengua árabe, que anuncian como una versión israelí de Al Jazeera o CNN en árabe. Hace años, la Autoridad de Radiodifusión de Israel, proveedora de televisión pública de la nación, transmitía a través de Medio Oriente pero, con los años, el canal perdió financiación y enfoque, dijo Edelstein. Desafortunadamente, añadió, Israel perdió interés cuando la televisión por satélite se expandió en el mundo árabe.

Ahora, la IBA está desarrollando un plan para invertir más de $30 millones para duplicar su programación en lengua árabe a ocho horas por día y, el año próximo, lanzar un nuevo satélite que pueda transmitir sus señales a toda la región, dijo Gendelman.

«Estamos seguros de que tendrá una enorme audiencia en el mundo árabe», dijo. «Israel es una obsesión. Aunque sólo sea por curiosidad, la gente va a verlo».

latimes.com/news/nationworld/world/middleeast/la-fg-israel-arab-opinion-20110627,0,351608.story

Copyright © 2011, Los Angeles Times

Traducido para porisrael.org por José Blumenfeld

 
Comentarios

Aún no hay comentarios.

Deja un comentario

Debes estar conectado para publicar un comentario. Oprime aqui para conectarte.

¿Aún no te has registrado? Regístrate ahora para poder comentar.