En alguna columna anterior, me refería a la pluralidad de palabras en hebreo equivalentes a “libertad”, un fenómeno poco habitual en una lengua que rehúye de los sinónimos: hablamos de “dror”, “jófesh”, “jerút” y “shijrúr”, concepto este último que se aproxima al de liberación. Por ejemplo, lo que en otros idiomas llamamos Guerra de la Independencia de Israel en 1948, allí la denominan “miljémet hashijrúr”. Es, además, un ejemplo de cómo la repetición de algunas de las tres letras radicales ...