Por Israel


Defendemos un ideal no a un gobierno
Síguenos en Facebook Twitter Twitter YouTube RSS Feed
| sábado mayo 4, 2024

Periodismo de reproducción: evitando los hechos que perjudican a los palestinos


En la foto pueden verse, precisamente, banderas de Hamas (verdes, letras blancas).
Revista de Medio Oriente
Los motivos pueden ser varios. El resultado es uno: los medios en español, salvo excepciones, parecen limitarse – en el caso del conflicto palestino-israelí – a reproducir, a repetir lo que unos y otros dicen (sobre todo, lo que unos dicen…).

Así, la contextualización (histórica, circunstancial; ejemplos, etcétera) es algo que ha quedado relegado a otras instancias informativas, con otros actores.

Así, el 17 de noviembre de 2015 un gran número de medios recogía la noticia de la ilegalización de la facción norte del Movimiento Islámico de Israel por “incitación al odio y violencia contra israelíes”.

Además de citar el comunicado del gabinete de seguridad israelí, se reproducían declaraciones de funcionarios israelíes, de miembros de la facción ilegalizada y de los líderes políticos de la comunidad árabe-israelí.

Es decir, todo se reducía a una situación de declaraciones y afirmaciones enfrentadas, opuestas. El hecho: apenas una duda, una indeterminación.

Indagar un poco más allá de lo que estaba a mano no figuraba entre los planes de los medios: hurgar un poco más en el hecho (ordenador mediante, nada de desplazamientos ni gastos), quedaba descartado.

De haber buscado, ¿qué podría haberse encontrado?

Por ejemplo:

Declarciones de Raed Salah – líder de la facción radical del Movimiento Islámico – (como figuran en la acusación penal contra él, Archivo No. 5425/08):

“El mejor momento en nuestro destino es cuando nos encontramos con Dios como shahids (mártires) en la mezquita al-Aqsa… Las calles de Jerusalén serán purificadas por la sangre de los inocentes cuyas almas fueron tomadas por los soldados israelíes de ocupación…

“Nunca nos hemos permitido amasar la sangre de niños en el pan de la comida que rompe ayuno del mes bendito del Ramadán … Quien necesite más explicación debería preguntar lo que pasó a algunos niños en Europa, cuya sangre fue mezclada en la masa del pan sagrado (matza) …”

“Hacemos un llamamiento a todos los musulmanes y árabes en el presente árabe e islámico…a ayudar al pueblo palestino. Ahora es el momento de cumplir con su obligación de llevar a cabo una intifada árabe islámica desde el mar al mar, en apoyo de la ciudad santa de Jerusalén y la santísima mezquita de al-Aqsa”.

“Según la voluntad de Alá, ganaremos o moriremos, y así permaneceremos hasta que la ‘ocupación’ pase … Cualquier precio por el bien de al-Aqsa es barato, si es la prisión, el exilio, la herida o el martirio” (entrevista en Qpress, el 29 de septiembre de 2015).

Extractos de artículos escritos por Raed Salah y publicados en la página web del Movimiento Islámico (pls48), Mayo de 2014:

“La ocupación israelí es maldita y obscena. No tiene derecho siquiera a una piedra de la mezquita al-Aqsa; no tiene derecho siquiera a un grano de arena en Jerusalén… Es una ocupación corruptora, malvada, opresiva, terrorista, destructiva, con la que está prohibido tener contacto o coexistir”.

“Vayamos todos juntos a mezquita de al-Aqsa y gritemos ‘Allah Akhb’r’… los Musulmanes viene día y noche, del Oriente y del Occidente, coreando «con el espíritu y con la sangre, que te librará, al-Aqsa’”.

Por otra parte, el medio israelí Ynet indicaba que “la evidencia reunida mostraba, entre otras cosas, la estrecha conexión ideológica y la relación pública entre la rama norte del Movimiento Islámico con Hamas y la Hermandad Musulmana”.

Hamas, vale la pena recordarlo una vez más, está considerado como grupo terrorista por la Unión Europea (DECISIÓN (PESC) 2015/521 DEL CONSEJO de 26 de marzo de 2015) – entre otros.

El medio israelí ilustraba su texto con una foto significativa del allanamiento policial de una oficina de la rama norte del Movimiento Islámico :
Pero los hechos estorban al planteamiento de “él dijo – el otro dijo” (es decir, un conflicto de versiones). Un enfoque que permite plantar dudas donde no las hay, cambiar el signo de los acontecimientos y dejar siempre bien parados a los palestinos – a la vez que posibilita trazar una imagen negativa o poco favorable de Israel.


 
Comentarios

Cuando leo las palabras vertidas (nunca mejor empleado el término) por el tal Raed Salah, tengo la impresion de hacerlo con el editorial de cualquier de los supuestos medios escritos a los que aqui se alude, aquellos que a falta del deber deontologico contraido en su dia, se aplican al ejercicio de recortar determinadas noticias, y tras sacarlas de contexto, situarlas de nuevo alli donde mejor conviene a sus intereses, o si lo prefieren donde mejor pueden culpabilizar a Israel y causarle mayor perjuicio …
Nada de contrastar debidamente la fuente de informacion ¿para qué? ¿acaso van a permitir que ésta ultima les estropée una portada previamente «confeccionada » en busca del objetivo perseguido?
!!JAMAS!! éso queda para los profesionales que sirven a sus lectores sin hipotecas ideologicas, desde el apego a la verdad de los hechos, y huyendo del sectarismo tan en voga en aquellos …
Escudarse detras de las distintas e interesadas versiones a las que se acude para rellenar un espacio, o tras una deliberadamente malentendida «libertad de expresion» a la hora de hacer juicios de valor tan gratuitos como tendenciosos, representa ademas de una táctica habitual, el reflejo de un condicionamiento moral y profesional, tanto mas penoso por cuanto contribuye a expandir falacias, y medias verdades, generadoras de ódios, prejuicios y resentimientos hacia un unico destinatario, aquel que en su «calidad de chivo expiatorio» ha sido designado para llevar la carga de la miseria de tantos, y soportar el aprobio que le tienen reservado de manera vitalicia …
No busquen mas … pues no hay …

soporta el oprobio … ect …

Deja un comentario

Debes estar conectado para publicar un comentario. Oprime aqui para conectarte.

¿Aún no te has registrado? Regístrate ahora para poder comentar.